SLT 2018 here we come!

This year we’re branching out and attending a smaller conference, IEEE SLT 2018!

We will be presenting the results from our paper, “An Icelandic Pronunciation Dictionary for TTS.” The work was done in collaboration with the linguist and Icelandic specialist, Eiríkur Rögnvaldsson from the University of Iceland.

The paper describes an Icelandic pronunciation dictionary for use in a text-to- speech system for Icelandic. Procedures were implemented to create a consistent training set for grapheme-to-phoneme (g2p) conversion modeling, needed for automatic extensions of the dictionary. The experiments show a clear benefit of using clean data for training, both in terms of PER and in terms of categories of errors made by the g2p algorithm. The results of the dictionary processing were also used to create an initial version of an open source database for Icelandic speech applications. The scripts used in the experiments are available via our Github repository:

Jón and Anna Björk’s poster presentation will be at SLT on Friday, Dec. 21 between 10:00 and 12:00 PM. Here’s a sneak peek.

We hope to see you there. If you see Anna or Jón please stop by and say hello.

Using language technology to assist the hard of hearing

The Nordic association of the hard of hearing (Nordiska Hörselskadades Samarbetskommitté, NHS) had a seminar at Hotel Selfoss last week. On Friday, Anna gave a talk there on how language technology might assist people hard of hearing to communicate and access information in a predominately hearing world. Automatic transcription of live communication and automatic caption of video material is already working for English and some other languages, and the Nordic participants of the seminar were eager to see this technology advance in their languages. At LVL, we are working on open ASR systems, making the development of technology like this possible for Icelandic.

The rest of the slides can be viewed by selecting the first slide below.